Se conoce como “lambdacismo” el fenómeno lingüístico que consiste en la sustitución del fonema “l” en lugar del fonema “r”, casi siempre cuando esta última se encuentra en posición implosiva o final, por ejemplo cuando se pronuncia “balco” en lugar de “barco”. Propio del español de las tierras bajas puede mayormente presente en Latinoamérica y el Caribe.
Igualmente en la fonética diacrónica se designa como lambdacismo al proceso de evolución bajo el cual cierto grupo de fonemas se convirtieron en el fonema “l”. Un ejemplo claro de ello lo constituye la evolución de la palabra latina “ánima”, que derivó en el latín vulgar como “anma”, para pasar luego al español “alma”: ánima > anma > alma. No obstante, en esta ocasión, nos referiremos sólo al lambdacismo producto de la lateralización y relajamiento de consonantes propios de las zonas bajas del Español de América.
Aún cuando este fenómeno lingüístico se encuentra presente en algunos dialectos italianos del sur, como en el corso-galurés, donde pueden conseguirse variaciones como verde > veldi, los lingüistas señalan que su presencia en el Español de América se da como herencia de la confusión entre los fonemas líquidos [r y [l propios del español peninsular, en especial del Andaluz, donde se han podido rastrear su presencia hasta el siglo XIV.
No obstante, también existe una teoría lingüística que relaciona su presencia en el Español de América a la población africana, pues el lambdacismo se encontraría presente mayormente en tierras ocupadas por esta población, traída a América por los conquistadores. Teniendo en cuenta que su producción se da mayormente en Cuba, Puerto Rico, República Dominicana, así como las costas de Venezuela, Colombia, Perú, Panamá y Ecuador, y muy escasamente en Río de la Plata, se cree que su presencia se haya originado de la ausencia de oposición entre los fonemas líquidos [l / r o la simple ausencia del fonema [r en la lengua de la población africana, que al aprender el español y no contar con la huella lingüística de este fonema o su oposición a la otra líquida, lo sustituyo por el fonema [l.
Sin embargo, este fenómeno cuenta con una marca sociolectal negativa, ya que su uso está relacionado, para los hablantes y el modelo de lengua que estos tienen, con niveles bajos socioeconómicos y de educación. Sin embargo, esto solo ocurre en Venezuela, Colombia, Perú, Panamá y Ecuador, siendo mucho más aceptado en países caribeños como Cuba o Puerto Rico. Por su parte, en República Dominicana su uso es evitado por los hablantes en registros formales, así como en el “español culto” usado en los medios de comunicación. Así mismo, en esta zona del Caribe, lo hablantes a veces caes por hipercorrección en el fenómeno de rotacismo (usar el fonema [r en lugar de [l dando origen a formas como [purpo por pulpo.
Un ejemplo de lambdacismo presente en el Español de América, concretamente en la forma hablada en la costa oriental de Venezuela lo constituyen los siguientes casos:
Uso de la forma [colifol por coliflor
Uso de la forma [balco por barco
Uso de la forma [calne por carne
Uso de la forma [amol por amor
Uso de la forma [pol usada en lugar de la preposición “por”
Uso de la forma [manjal por manjar
Fuente de imagen: webquest.es